Bonjour à tous! Après de belles vacances ensoleillées, retour dans les salles de muscu avec un stage de préparation physique à Chamonix, où habite notre bien aimé préparateur physique: Guillaume Grivelle-Dacheux. Nous n ' étions qu'une poignée à participer à ce stage: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc et bibi; le reste du groupe étant à Zermatt parts pour skier. Nous avons fait ce choix car Centre Ville à travailler plus au niveau physique que sur les skis afin d arriver en pleine forme à Ushuaia. Le programme était composé de musculation le matin de course à pied et l ' après-midi (sprints, bonds, endurance). Bossé très dur et j ' espère que les efforts fournis à se verront Ushuaia et pendant la saison prochaine. After sunny vacations, we are now back in the weight room with a training and conditioning camp in Chamonix, where our well liked trainer Guillaume Grivelle-Dacheux lives. We where only a handful of athletes to participate to this camp: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc and myself; the rest of the group having chosen to go skiing in Zermatt. We have made this choice because we wanted to work more our physical level rather than skiing in order to arrive in Ushuaia in the best shape.The program was divided into weight lifting in the morning and running in the afternoon (sprints, jumps and endurance). We have worked hard and I hope that we will see the results during Ushuaia's camp and the upcoming season.Le centre de Chamonix with the Aiguille du Midi à gauche et le glacier des Bossons au Chamonix centreDowntown withe the Aiguille du Midi on the left and the glacier des Bossons in the middle
Tuesday, January 7, 2014
Après le soleil, the source!!
AppId is over the quota
Bonjour à tous! Après de belles vacances ensoleillées, retour dans les salles de muscu avec un stage de préparation physique à Chamonix, où habite notre bien aimé préparateur physique: Guillaume Grivelle-Dacheux. Nous n ' étions qu'une poignée à participer à ce stage: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc et bibi; le reste du groupe étant à Zermatt parts pour skier. Nous avons fait ce choix car Centre Ville à travailler plus au niveau physique que sur les skis afin d arriver en pleine forme à Ushuaia. Le programme était composé de musculation le matin de course à pied et l ' après-midi (sprints, bonds, endurance). Bossé très dur et j ' espère que les efforts fournis à se verront Ushuaia et pendant la saison prochaine. After sunny vacations, we are now back in the weight room with a training and conditioning camp in Chamonix, where our well liked trainer Guillaume Grivelle-Dacheux lives. We where only a handful of athletes to participate to this camp: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc and myself; the rest of the group having chosen to go skiing in Zermatt. We have made this choice because we wanted to work more our physical level rather than skiing in order to arrive in Ushuaia in the best shape.The program was divided into weight lifting in the morning and running in the afternoon (sprints, jumps and endurance). We have worked hard and I hope that we will see the results during Ushuaia's camp and the upcoming season.Le centre de Chamonix with the Aiguille du Midi à gauche et le glacier des Bossons au Chamonix centreDowntown withe the Aiguille du Midi on the left and the glacier des Bossons in the middle

The tyran et ses armes! (Guillaume)
Après-midi détente avec du golf, la toute première fois pour moi (Foué, Norman et Nico) Relaxed afternoon, with a golf round, the very first time for me
Bonjour à tous! Après de belles vacances ensoleillées, retour dans les salles de muscu avec un stage de préparation physique à Chamonix, où habite notre bien aimé préparateur physique: Guillaume Grivelle-Dacheux. Nous n ' étions qu'une poignée à participer à ce stage: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc et bibi; le reste du groupe étant à Zermatt parts pour skier. Nous avons fait ce choix car Centre Ville à travailler plus au niveau physique que sur les skis afin d arriver en pleine forme à Ushuaia. Le programme était composé de musculation le matin de course à pied et l ' après-midi (sprints, bonds, endurance). Bossé très dur et j ' espère que les efforts fournis à se verront Ushuaia et pendant la saison prochaine. After sunny vacations, we are now back in the weight room with a training and conditioning camp in Chamonix, where our well liked trainer Guillaume Grivelle-Dacheux lives. We where only a handful of athletes to participate to this camp: Nico Lambert, Mathieu Faivre, François Place, Nico Thoule, Norman Blanc and myself; the rest of the group having chosen to go skiing in Zermatt. We have made this choice because we wanted to work more our physical level rather than skiing in order to arrive in Ushuaia in the best shape.The program was divided into weight lifting in the morning and running in the afternoon (sprints, jumps and endurance). We have worked hard and I hope that we will see the results during Ushuaia's camp and the upcoming season.Le centre de Chamonix with the Aiguille du Midi à gauche et le glacier des Bossons au Chamonix centreDowntown withe the Aiguille du Midi on the left and the glacier des Bossons in the middle
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment